美中✧税收协定&技术说明
| Tax Treaty Documents | 税收协定文件 |
| Income Tax Treaty - 1984 Technical Explanation - 1984 |
所得税协定-1984 技术说明-1984 |
| United States-The People's Republic of China Income Tax Convention | 美国–中华人民共和国▫所得税协定 |
| Agreement and Related Protocol Signed at Beijing on April 30, 1984; Second Protocol Signed at Beijing on May 10, 1986; Ratification Advised by the Senate of The United States of America on July 24, 1986; Instruments of Ratification Exchanged on October 22,1986; Entered into Force on January 1, 1987. |
协议及相关议定书于1984年4月30日在北京签署; 第二份议定书于1986年5月10日在北京签署; 美国参议院于1986年7月24日告知批准; 批准文书于1986年10月22日互换; 于1987年1月1日生效。 |
| General Effective Date Under Article 27: 1 January 1987 |
第27条规定的总体生效日期:1987年1月1日 |
| Table of Articles |
(查看全文)条款目录 |
| Article 1--------------------------------------Persons Covered | 第 1 条------------------------------涵盖人员 |
| Article 2--------------------------------------Taxes Covered | 第 2 条------------------------------涵盖税项 |
| Article 3--------------------------------------Definitions | 第 3 条------------------------------各项定义 |
| Article 4--------------------------------------Residence | 第 4 条------------------------------常住地 |
| Article 5--------------------------------------Permanent Establishment | 第 5 条------------------------------常设机构 |
| Article 6--------------------------------------Income from Real Property | 第 6 条------------------------------不动产收入 |
| Article 7--------------------------------------Business Profits | 第 7 条------------------------------营业利润 |
| Article 8--------------------------------------Related Enterprises | 第 8 条------------------------------关联企业 |
| Article 9--------------------------------------Dividends | 第 9 条------------------------------股息 |
| Article 10------------------------------------Interest | 第10条------------------------------利息 |
| Article 11------------------------------------Royalties | 第11条------------------------------特许使用费 |
| Article 12------------------------------------Gains | 第12条------------------------------收益 |
| Article 13------------------------------------Independent Personal Services | 第13条------------------------------独立性个人服务 |
| Article 14------------------------------------Dependent Personal Services | 第14条------------------------------依附性个人服务 |
| Article 15------------------------------------Directors’ Fees | 第15条------------------------------董事费 |
| Article 16------------------------------------Artistes and Athletes | 第16条------------------------------艺术家和运动员 |
| Article 17------------------------------------Pensions and Annuities | 第17条------------------------------退休金和养老金 |
| Article 18------------------------------------Government Employees and Pensions | 第18条------------------------------政府雇员及退休金 |
| Article 19------------------------------------Teachers, Professors and Researchers | 第19条------------------------------教师、教授、及研究人员 |
| Article 20------------------------------------Students and Trainees | 第20条------------------------------学生和实习生 |
| Article 21------------------------------------Other Income | 第21条------------------------------其它收入 |
| Article 22------------------------------------Elimination of Double Taxation | 第22条------------------------------消除双重征税 |
| Article 23------------------------------------Nondiscrimination | 第23条------------------------------无差别待遇 |
| Article 24------------------------------------Mutual Agreement | 第24条------------------------------双方认可 |
| Article 25------------------------------------Exchange of Information | 第25条------------------------------信息交换 |
| Article 26------------------------------------Diplomats and Consular Officers | 第26条------------------------------外交官和领事官员 |
| Article 27------------------------------------Entry into Force | 第27条------------------------------生效 |
| Article 28------------------------------------Termination | 第28条------------------------------终止 |
| Protocol 1-----------------------------------of 30 April, 1984 | 议定书-1---------------------------1984年4月30日 |
| Letter of Submittal------------------------of 24 July, 1984 | 提交函------------------------------1984年7月24日 |
| Letter of Transmittal ---------------------of 10 August, 1984 | 转送函------------------------------1984年8月10日 |
| Notes of Exchange-----------------------of 30 April, 1984 | 换文---------------------------------1984年4月30日 |
| Protocol 2-----------------------------------of 10 May, 1986 | 议定书-2---------------------------1986年5月10日 |
| Letter of Submittal (Protocol 2)--------of 20 May, 1986 | 提交函(议定书-2)------------1986年5月20日 |
| Letter of Transmittal (Protocol 2)------of 5 June, 1986 | 转送函(议定书-2)------------1986年6月5日 |
| The “Saving Clause”---------------------Paragraph 2 of the Protocol 1 of 30 April, 1984 | “保留条款”-------------------------1984年4月30日议定书-1第2项 |
| US-China Tax Treaty Technical Explanation | 美中∙税收协定▫技术说明 |
| |
|