IRS Publication / 联邦∙税务信息手册

业精于勤行成于思

美中税收协定&技术说明

Tax Treaty Documents 税收协定文件
Income Tax Treaty - 1984
Technical Explanation - 1984
所得税协定-1984
技术说明-1984
United States-The People's Republic of China Income Tax Convention 美国–中华人民共和国▫所得税协定
 
Agreement and Related Protocol Signed at Beijing on April 30, 1984;
Second Protocol Signed at Beijing on May 10, 1986;
Ratification Advised by the Senate of The United States of America on July 24, 1986;
Instruments of Ratification Exchanged on October 22,1986;
Entered into Force on January 1, 1987.
 
协议及相关议定书于1984年4月30日在北京签署;
第二份议定书于1986年5月10日在北京签署;
美国参议院于1986年7月24日告知批准;
批准文书于1986年10月22日互换;
于1987年1月1日生效。
 
General Effective Date Under Article 27: 1 January 1987
 
第27条规定的总体生效日期:1987年1月1日
 
Table of Articles
 
查看全文(查看全文)条款目录
Article 1--------------------------------------Persons Covered 第 1 条------------------------------涵盖人员
Article 2--------------------------------------Taxes Covered 第 2 条------------------------------涵盖税项
Article 3--------------------------------------Definitions 第 3 条------------------------------各项定义
Article 4--------------------------------------Residence 第 4 条------------------------------常住地
Article 5--------------------------------------Permanent Establishment 第 5 条------------------------------常设机构
Article 6--------------------------------------Income from Real Property 第 6 条------------------------------不动产收入
Article 7--------------------------------------Business Profits 第 7 条------------------------------营业利润
Article 8--------------------------------------Related Enterprises 第 8 条------------------------------关联企业
Article 9--------------------------------------Dividends 第 9 条------------------------------股息
Article 10------------------------------------Interest 第10条------------------------------利息
Article 11------------------------------------Royalties 第11条------------------------------特许使用费
Article 12------------------------------------Gains 第12条------------------------------收益
Article 13------------------------------------Independent Personal Services 第13条------------------------------独立性个人服务
Article 14------------------------------------Dependent Personal Services 第14条------------------------------依附性个人服务
Article 15------------------------------------Directors’ Fees 第15条------------------------------董事费
Article 16------------------------------------Artistes and Athletes 第16条------------------------------艺术家和运动员
Article 17------------------------------------Pensions and Annuities 第17条------------------------------退休金和养老金
Article 18------------------------------------Government Employees and Pensions 第18条------------------------------政府雇员及退休金
Article 19------------------------------------Teachers, Professors and Researchers 第19条------------------------------教师、教授、及研究人员
Article 20------------------------------------Students and Trainees 第20条------------------------------学生和实习生
Article 21------------------------------------Other Income 第21条------------------------------其它收入
Article 22------------------------------------Elimination of Double Taxation 第22条------------------------------消除双重征税
Article 23------------------------------------Nondiscrimination 第23条------------------------------无差别待遇
Article 24------------------------------------Mutual Agreement 第24条------------------------------双方认可
Article 25------------------------------------Exchange of Information 第25条------------------------------信息交换
Article 26------------------------------------Diplomats and Consular Officers 第26条------------------------------外交官和领事官员
Article 27------------------------------------Entry into Force 第27条------------------------------生效
Article 28------------------------------------Termination 第28条------------------------------终止
Protocol 1-----------------------------------of 30 April, 1984 议定书-1---------------------------1984年4月30日
Letter of Submittal------------------------of 24 July, 1984 提交函------------------------------1984年7月24日
Letter of Transmittal ---------------------of 10 August, 1984 转送函------------------------------1984年8月10日
Notes of Exchange-----------------------of 30 April, 1984 换文---------------------------------1984年4月30日
Protocol 2-----------------------------------of 10 May, 1986 议定书-2---------------------------1986年5月10日
Letter of Submittal (Protocol 2)--------of 20 May, 1986 提交函(议定书-2)------------1986年5月20日
Letter of Transmittal (Protocol 2)------of 5 June, 1986 转送函(议定书-2)------------1986年6月5日
The “Saving Clause”---------------------Paragraph 2 of the Protocol 1 of 30 April, 1984 “保留条款”-------------------------1984年4月30日议定书-1第2项
US-China Tax Treaty Technical Explanation 美中∙税收协定▫技术说明